​ 绿动公司标准销售条款和协议

  ​STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE

*************************************************************************************************************************************************


1. 公司服务协议的基本组成部分服务协议是明确甲方(服务的使用者)和乙方(服务的提供者)之间权利义务的法律文书。它规定了服务 的性质、内容、双方的责任、权利和义务等。

   标准的服务协议通常包含以下几个组成部分:协议标题、协议编号、双方当事人信息、签订日期和地点、服务内容、服务期限、双方权利义务、违约责任、协议变更和解 除条件、协议附件以及双方签字盖章等。


2. 服务协议的具体内容 协议中需要详细描述服务提供商(乙方)提供的服务内容,例如本协议销售报价单、销售技术服务、销售产品、 网络架构解决方案、智慧园区解决方案、 网络安全服务、安防系统集成、网络安全解决方案等。

同时,协议还需详细规定甲方在使用服务时应遵循的规则,比如资料的真实性、保密性、使用原则和禁止行为等。


3. 用户注册与保密责任 在网站服务协议中,通常要求用户在注册时提供真实准确的资料,并负责保护自己的注册名和密码,对使用这些 凭证所产生的行为承担责任。这旨在确保用户个人信息的安全和交易的可靠性。


4. 数据保密与电子数字证书 协议中提到推荐甲方使用CA电子数字证书来保障数据的保密 性和安全性。电子数字证书通常用于验证身份和 加密信息,从而确保网络交易和通讯的安全。协议可能要求甲方在没有证书的情况下无法使用某些高级功能。


5. 使用原则与禁止行为协议规定了甲方使用服务时应遵循的原则,如不得将服务用于非法 用途、不得扰乱网络服务的正常运行、不得发 布违法信息等。同时,明令禁止传播非法、骚扰性、中伤他人的内容,并规定了违反这些规定可能产生的责任和赔偿义务。


6. 权利与义务 乙方作为服务提供商,有义务保障服务网的正常运行,确保用户能顺利完成 网上宣传、信息上传和交易等操作。同时,乙 方还需要承担协议规定的其他服务提供者的义务,包括但不限于服务内容的更新、技术支持、用户咨询等。


7. 违约责任与赔偿 协议中涉及违约责任条款,即当甲方或乙方未能履行协议约定时,应当承担相应的法律责任和赔偿义务。协议会详细 列出各种违约情形及相应的经济赔偿或法律后果。


8. 协议的履行、变更与解除 协议应当明确双方履行义务的具体要求,变更或解除协议的条 件,以及双方解除协议时的权利和义务。通过 以上内容,我们可以了解到网站服务协议是一个法律协议,其目的是确保甲方能够按照协议约定安全、合法地使用乙方提供的网站服务 ,同时也明确了乙方在服务提供过程中的责任和技术保障义务。

对于网站服务协议的签订双方而言,了解和遵守协议条款是非常重要的,以保证双方的 合法权益不受损害。


******************************************************************************************************************************************

​Below text serves as  and  engage LD-SERVICE responsibility.

******************************************************************************************************************************************


1、客户明确放弃其自身的标准条款,即使这些条款是在这些销售标准条款之后制定的。为了有效,任何偏离必须事先以书面形式明确同意 。

The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if these were drawn up after these standard terms and conditions of sale. In order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in advance in writing.


2、 我们的发票应在15个工作日内付款,除非发票或订单上另有明确支付期限。在到期未付款的情况下,LD-SERVICE保留要求支付剩余应 付金额10%固定利息的权利。若付款延迟,LD-SERVICE有权在不提前通知的情况下暂停任何服务提供。

Our invoices are payable within 15 working days, unless another payment timeframe is indicated on either the invoice or the order. In the event of non-payment by the due date, LD-SERVICE reserves the right to request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. LD-SERVICE will be authorized to suspend any provision of services without prior warning in the event of late payment.


3、 如果付款在到期日后仍未结清超过三十(30)天,LD-SERVICE保留法务起诉的权利,确保公司的合法权益的权利;所有法律费用将由 客户承担。

If a payment is still outstanding more than sixty (30) days after the due payment date, LD-SERVICE reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by the client.


4、 某些国家根据其本国法律对发票金额进行预扣税。任何预扣税将由客户支付给税务机关。在任何情况下,LD-SERVICE都不会涉及与某 国法律相关的费用。因此,发票金额应全额支付给 LD-SERVICE,不包括与客户所在国家法律相关的任何费用。

Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in accordance with their internal legislation. Any withholding at source will be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances can LD-SERVICE become involved in costs related to a country's legislation. The amount of the invoice will therefore be due to LD-SERVICE in its entirety and does not include any costs relating to the legislation of the country in which the client is located.


5、 LD-SERVICE 承诺尽最大努力按照约定的时间框架及时提供高效服务。然而,其任何义务均不得视为必须达成某种结果的义务。在任何 情况下,客户都不得要求 LD-SERVICE 以第三方身份出现在终端消费者对客户提出的任何损害赔偿索赔中。

LD-SERVICE undertakes to do its best to supply performant services in due time in accordance with the agreed timeframes. However, none of its obligations can be considered as being an obligation to achieve results. LD-SERVICE cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a third party in the context of any claim for damages filed against the client by an end consumer.


6、 为了提供给更好的服务,请您在收到货物交付后,在5个工作日内,请尽快联系我们,并且以邮件方式或者正式文件通知我们LD-SERVICE,我们收到通知之后尽快安排服务/退换货服务,如收到货超过5个工作日没有以邮件或者正式文件通知我们,我们示为正常验收。

In order for it to be admissible, LD-SERVICE must be notified of any claim by means of a letter sent by recorded delivery to its registered office within 5 days of the delivery of the goods or the provision of the services.


7、 我们所有的合同关系将完全受国家法律管辖。

All our contractual relations will be governed exclusively by China law.